Arapça'da isimler belirli isim ve belirsiz isim olarak ikiye ayrılabilir.
Belirli İsim: Başına Artikel alan isimlerdir. İngilizce'deki "the" , Almanca'daki "der/das/die" ile aynı vazifeyi îfa eder. ال ile yazılır, ismin ilk harfinin kamerî veya şemsî olup olmamasına göre okunuşu değişebilir.
i) Kamerî Harfler:
ا ب ج ح خ ع غ ف ق ك م و ه ي
örnek: KAPI= THE DOOR = El Bâbu = الباب
AY= THE MOON= El Kameru = القمر
ii) Şemsî Harfler:
ت ث د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ل ن
örnek: ADAM= THE MAN = Er Racûlu= الرجل
GÜNEŞ= THE SUN = Eş Şemsu= الشمس
Not: Başına "El" almış özne olan bir ismin son sesi Û ile biter. Türkçemizdeki u ve ü arası bir sestir.
Alıştırmalar
1) الأب = el ebu = baba
2) البحر = el bahru = deniz
3) التاجر = et tâciru = tâcir
4) الثلة = es sülletu = topluluk
5) الجنة = el cennetu = cennet
6) الحق = el hakku = gerçek
7) الخنزير = el hınzîru = domuz
8) الدّرس = ed dersu = ders
9) الذهب = ez zehebu = altın
10) الرحمة = er rahmet = rahmet
11) الزلزال = el zelzâlu = deprem
12) السعاة = es saatu = saat
13) الشاعر = eş şâiru = şâir
14) الصديق = es sadıkun = arkadaş
15) الضلالة = ed dalaletu = şaşkınlık
16) الطريق = et tarîku = yol
17) الظل = ez zıllu = gölge
18) العين = el aynu = göz
19) الغرب = el garbu = batı
20) الفرصة = el fırsatu = şans
21) القطة = el kıttatu = kedi
22) الكلب = el kelbu = köpek
23) اللؤلؤ = el lûlû = inci
24) المكتب = el mektebu= okul
25) النجم = en necmu = yıldız
26) الورقة = el varakatu = kâğıt
27) الهدية = el hediyetu = hediye
28) اليوم = el yevmu = gün
2.04.2009
26.03.2009
duyuru
Değerli ziyaretçilerim;
Yaklaşık bir aylık bir aradan sonra silkinip kendime geldim ve Basit Arapça Dersleri'ne başlayacağız inşaallah.
ali bin dâvud el tatârî
Yaklaşık bir aylık bir aradan sonra silkinip kendime geldim ve Basit Arapça Dersleri'ne başlayacağız inşaallah.
ali bin dâvud el tatârî
28.02.2009
26.02.2009
25.02.2009
penc nâmeha
كملون انصار الي العدن في شهر الشّعبان مسعودً
kemelûne ensârun ila'l adni fiy şehr-iş şe'bani mes'udan
Arapça olan bu cümlenin Türkçesi " yardımcılar şaban ayında mutlu bir şekilde adn cennetine eriştiler " bu cümleyi buraya koymamdaki fazilet nedir diye soracak olursanız, bu cümleyi yazma sebebim içinde barındırdığı şahsiyet-i hamsetun dur. O güzel isimleriyle bu cümleyi hem renklendiren hem de anlamlandıran dostlara selam ve rahmet olsun.
KEMAL
Kemelune = olgunlaştılar, eriştiler, faziletlendiler
Kemal= كمال , kâmillik, olgunluk, bütün güzel sıfatlar, fazilet, değer, sıdk ile yapılan güzel iş
ENSAR
Nasara=yardım etti
Ensar=Nâsır ناصر kelimesinin çoğuludur, yardım edenler demektir. Peygamberimizin Hicreti'nde ona yardım edenler, müdâfi, muhafız vaziyetini alanlar ve Allah'tan ve Peygamber'den yardım ve nusret dileyen sahabe.
ADNAN
Adn= عدنً Cennette bir makam, yedi cennetten biri. Ehl-i Kitab'a göre Eden Bahçesi.
ŞABAN
Şaban= شعبان Arapların kullandığı ay takvimine (kamerî takvim) göre ayların sekizincisi, ayrıca mübarek üç ayların ikincisi.
MESUT
Sea'de= mutlu oldu
Mesut= مسعود Mutlu olmuş, saadetli, bahtiyar, îman ehli
kemelûne ensârun ila'l adni fiy şehr-iş şe'bani mes'udan
Arapça olan bu cümlenin Türkçesi " yardımcılar şaban ayında mutlu bir şekilde adn cennetine eriştiler " bu cümleyi buraya koymamdaki fazilet nedir diye soracak olursanız, bu cümleyi yazma sebebim içinde barındırdığı şahsiyet-i hamsetun dur. O güzel isimleriyle bu cümleyi hem renklendiren hem de anlamlandıran dostlara selam ve rahmet olsun.
KEMAL
Kemelune = olgunlaştılar, eriştiler, faziletlendiler
Kemal= كمال , kâmillik, olgunluk, bütün güzel sıfatlar, fazilet, değer, sıdk ile yapılan güzel iş
ENSAR
Nasara=yardım etti
Ensar=Nâsır ناصر kelimesinin çoğuludur, yardım edenler demektir. Peygamberimizin Hicreti'nde ona yardım edenler, müdâfi, muhafız vaziyetini alanlar ve Allah'tan ve Peygamber'den yardım ve nusret dileyen sahabe.
ADNAN
Adn= عدنً Cennette bir makam, yedi cennetten biri. Ehl-i Kitab'a göre Eden Bahçesi.
ŞABAN
Şaban= شعبان Arapların kullandığı ay takvimine (kamerî takvim) göre ayların sekizincisi, ayrıca mübarek üç ayların ikincisi.
MESUT
Sea'de= mutlu oldu
Mesut= مسعود Mutlu olmuş, saadetli, bahtiyar, îman ehli
23.02.2009
Anket Sonucu2
Türkiye'nin en mühim sorunu nedir diye sorduğumuz anketin sonuçları şöyledir:
Ahlâkî Yozlaşma: %81
Toplam Oy: 11
Ahlâkî Yozlaşma: %81
Toplam Oy: 11
22.02.2009
Endülüs Tarzı
21.02.2009
çevirilerim2
...
olunmuştur ve yirmisekiz kelimetullahı kudret eliyle mektup ve mestur eylemişdir, kitab-ı hûda ve sıfat-ı rahmandır yani Kuranı vech-i Âdem'den binaen ta'lim eyledi, ben dahi huruf-ı müfrit iken cemi'i edip, kelime ve kelam olup ondan ayet olup halka beyan edip zâkir oldular "veş şemsüve'l kameru bihusban" yani şems ile kamer dahi bariyy-i teala fermanına imtisal-i devrederler, insan ayları, yılları bilmek için"ve'n necmü ve şeceru yescüdan" dahi yıldızlar ve ağaçlar insana ... secde ederler ki sâirmahluk ... ... olmuş ve sıfat-ı ahsen-i takvim ile mükerrem olmuş sıffat-ı rahmandır zira secde emrinde meleket ve mevcudat ... secde edip emr-i bariyy-i imtisal için ademe secde ettiler yani bariyy-i tealanın emrine secde ettiler emri emrin aynıdır yani Allah'a secde ettiler ve eğer sual olunsa ki Kuran-ı Kerim yalnız Âdem'i mi beyan eder yoksa Havva'yı dahi beyan eder mi mesela
...
çevirilerim1
...
vakt-i kelâmiyle yani "kün" dedi bu âlem oldu, ba'de Adem'i âlemden peyda eden, birbirine ayna eyledi. Amma çünkim Adem, âlem-i eşyada yani nutfe olmadan ve anakarnından doğmadan mukaddem olan âleme müfredat derler ve Kuranı dahi Cebrail müfrid getirdi derler ve bu rumuz buna işarettir ki 'Âdem'in Anasır-i Erbaa'sı müfredat âleminde terkibe gelip ondan nutfe olup ondan ana rahmine gelip ondan bu âlem bir kitap olup ve gelip beyan oldu. İşte Kuran-ı Kerim dahi Hakk-ı Subhan ve Teala tarafından Cebrail-i Emin harf harf getirip Hazret-i Muhammed aleyhisselam dahi terkibe dizip kelime oldu. Ondan kelam oldu, ondan ayet oldu ve tekmil-i vücud olup ve mana cemi' olup onlardan beyan eylediler. Amma bir gün fahr-i âlem hazretleri Cebrail'den sual eylediki : ya kardeşim cebrail, bu götürdüğün beyanı ve kuranı sana haber vereni görür müsün? Cebrail ... birşeyleri de ardından
...
ba'de: sonra
peyda eden: meydana getiren
mukaddem: evvelki
müfredat: bir bütünü meydana getiren şeylerin her biri
müfrid: tek başına
rumuz: manası gizli olan işaretler
Anasır-i Erbaa: Dört Element
terkibe gelmek: biraraya gelmek
tekmil-i vücud: tastamam
mana cem'i olmak: içyüzü bütünleşmek
Çeşme1
Rika Hat Örneği
16.02.2009
Anket Sonucu1
Osmanlıca öğrenmenin önemiyle ilgili anketin sonuçları :
%62 = Çok mühim
%11 = Gereksiz
%22 = Yorumum Yok
Oy kullanan 27 kişiye çok teşekkürler. Reylerinde müdavim olmaları arzusuyla Allah'a emanet olun.
%62 = Çok mühim
%11 = Gereksiz
%22 = Yorumum Yok
Oy kullanan 27 kişiye çok teşekkürler. Reylerinde müdavim olmaları arzusuyla Allah'a emanet olun.
12.02.2009
Kamusçuk2
في الحقيقة : Fi'l hakika : Gerçekte
إلي الأبد : İla'l ebed: Sonsuza kadar
بالفعل : Bi'l fiil : Sırf kendisi
بين الملل : Beynelmilel : Uluslararası
علي العادي : Âla'l âde : Olağan
مع هذا : Ma haza : Bununla birlikte
عرض حال : Arzuhal : Dilekçe
ماشاءالله : Allah'ın istediği gibi; Allah korusun
انشاءالله : Allah izin verirse
بيهوده : Beyhûde : Boşa
آب حيات : Âb-ı hayat : Hayat suyu; bengisu
إلي الأبد : İla'l ebed: Sonsuza kadar
بالفعل : Bi'l fiil : Sırf kendisi
بين الملل : Beynelmilel : Uluslararası
علي العادي : Âla'l âde : Olağan
مع هذا : Ma haza : Bununla birlikte
عرض حال : Arzuhal : Dilekçe
ماشاءالله : Allah'ın istediği gibi; Allah korusun
انشاءالله : Allah izin verirse
بيهوده : Beyhûde : Boşa
آب حيات : Âb-ı hayat : Hayat suyu; bengisu
Farsça Ekler
Bi (بي ) : Kelimenin başına gelir. -siz/-sız/-suz/-süz anlamı katar.
چاره : çâre > بيچاره : biçâre (çaresiz)
An (ان ): Kelimenin sonuna gelir. ler/lar anlamı katar.
شاه : şâh > شاهان : şâhân (şahlar)
Der (در ): Kelime başına gelir. -de/-da manasındadır.
دست : dest(el) > دردست : derdest(elde bulunan)
حال : hâl > درحال : derhâl (hemen)
İ (tamlama eki) : Kendinden önce gelen kelimenin sonunda alt esre olarak gösterilir veya hiç gösterilmez.
دولت ِ عثماني : devlet-i osmânî
عالم اسلام : âlem-i islâm
چاره : çâre > بيچاره : biçâre (çaresiz)
An (ان ): Kelimenin sonuna gelir. ler/lar anlamı katar.
شاه : şâh > شاهان : şâhân (şahlar)
Der (در ): Kelime başına gelir. -de/-da manasındadır.
دست : dest(el) > دردست : derdest(elde bulunan)
حال : hâl > درحال : derhâl (hemen)
İ (tamlama eki) : Kendinden önce gelen kelimenin sonunda alt esre olarak gösterilir veya hiç gösterilmez.
دولت ِ عثماني : devlet-i osmânî
عالم اسلام : âlem-i islâm
Nerdesin? (Mehmet Akif Ersoy)
Lâ-mekânlarda mısın, nerdesin, ey gâib İlâh?
Dönerim enfüsü, âfâkı ezelden beridir.
Serpilip kubbene donmuş, o ışık damlaları,
Seni, yer yer arayan yaşlarımın izleridir!
لا مكانلرده مسين ، نرده سين ، أي غاءب اله؟
دونرم انفسي ، آفاقي ازلدن بريدر
سرپيلوب قبّه نه طونمش ، او ايشيق طاملالري
سني ، ير ير آرايان ياشلرمڭ ايزلريدر
lâ-mekân = mekansız
gâib İlâh= görünmez tanrı
enfüs=(Çoğul. nefs) Canlar, hayatlar, yaşyanlar
âfak= (Çoğul ufuk) Ufuklar
10.02.2009
Biraz da gülelim
Osmanlı Dönemi'nde bilgisayarlar kullanılsaydı acaba nasıl bir konuşma geçerdi :) Ben bir tane hazırladım:
"Bir gün havadisçide muhabbet ederken perde ül temasada malumat ül kabahat nazar eyledim. Bir deyyüs-ül ekber bir deyyus sevk etmiş. Heman sehp-i saltanata duhül eyleyüb akıncıyı ileri sürdüm. Lâkin akıbet-i zeman-i tahsis âhir olmuş. Sonra elhamdülillah ihya-i tasavvur eyledüm."
Günümüz Türkçesiyle:
"Bir gün messenger'da konuşurken ekranda hata raporu gördüm. Bir hacker bir virüs göndermiş. Hemen denetim masasına gittim anti-virüsü ileri sürdüm. Lakin güncellenmesi son bulmuş. Sonra elhamdülillah format attım"
"Bir gün havadisçide muhabbet ederken perde ül temasada malumat ül kabahat nazar eyledim. Bir deyyüs-ül ekber bir deyyus sevk etmiş. Heman sehp-i saltanata duhül eyleyüb akıncıyı ileri sürdüm. Lâkin akıbet-i zeman-i tahsis âhir olmuş. Sonra elhamdülillah ihya-i tasavvur eyledüm."
Günümüz Türkçesiyle:
"Bir gün messenger'da konuşurken ekranda hata raporu gördüm. Bir hacker bir virüs göndermiş. Hemen denetim masasına gittim anti-virüsü ileri sürdüm. Lakin güncellenmesi son bulmuş. Sonra elhamdülillah format attım"
آلتنجي درس (Altıncı ders)
SAYILAR
Yazıyla Rakamla Okunuş
١ بر bir
٢ أكي iki
٣ أوچ üç
٤ دورت dört
٥ بش beş
٦ آلتي altı
٧ يدي yedi
٨ سكيز sekiz
٩ طوقوز dokuz
١٠ اون on
Yazıyla Rakamla Okunuş
١ بر bir
٢ أكي iki
٣ أوچ üç
٤ دورت dört
٥ بش beş
٦ آلتي altı
٧ يدي yedi
٨ سكيز sekiz
٩ طوقوز dokuz
١٠ اون on
9.02.2009
بشنجي درس (beşinci ders)
EDATLAR/BAĞLAÇLAR
و
ايله
ده
ايچون
صوڭرا
ايسه
كه
فقط
گرك
ياخود
لاكن
امّا
چونكه
دخي
زياده
كسڭ
يعني
ve, ile, de, içün, sonra, ise, ki, fakat, gerek, yahud, lakin, amma, çünkü, dâhi, ziyade, kesin, yani
و
ايله
ده
ايچون
صوڭرا
ايسه
كه
فقط
گرك
ياخود
لاكن
امّا
چونكه
دخي
زياده
كسڭ
يعني
ve, ile, de, içün, sonra, ise, ki, fakat, gerek, yahud, lakin, amma, çünkü, dâhi, ziyade, kesin, yani
Okuması zor sözcükler
Osmanlıca bir eseri okumakta zorlanmamıza sebeb olacak üç çeşit kelime mevcuddur; Eski Türkçe kelimeler, Arapça kelimeler ve Farsça kelimeler. Eski Türkçe'den kastımız günümüzde söylenişi değişmiş kelimelerdir, mesela kılınç>kılıç ; arslan>aslan ; virmek>vermek ; dimek>demek ; yimek>yemek ; beg>bey vb. Arapça ve Farsça kökenli sözcükleri okumak da sıkıntı yaratabilir, bu sıkıntı iki yönden etkiler; birincisi kelimeyi okuma diğeri de kelimeyi yazmadır. Arapça veya Farsça bir kelimeyi okuyabilme şansınız yazabilme şansınızdan daha fazladır, bu yüzden ilki fazla bir sıkıntı yaratmaz. Yazmanın daha zor olmasının sebebi de kelimenin köken bakımından Türkçe mi yoksa Arapça mı olduğunu kestirememekten gelir. Mesela aşk sözcüğü daha önce bu sözcüğü okumamış biri tarafından آشق şeklinde yazılabilir, halbuki bu yazılış yanlıştır her ne kadar aşk diye okunsa da, çünkü bu kelime Arapça olduğundan bu lisandaki yazılış şekliyle yazılır yani عشق diye. Arapça'da, Türkçemizde olmayan yaklaşık 12 ses bulunmakta öte yandan dilimizde yaklaşık 6,000 Arapça kelime bulunmaktadır. Aşağıda dilimizde bulunmayan bu sesler ve dilimizde söyleniş biçimleri verilmiştir.
ث : s (peltek s , ingilizcede "thank")
ح : h (boğaz sıkılarak çıkarılan h)
خ : h (hırıltılı h , almancada "doch")
ذ : z (ince peltek z)
ص : s (sert s)
ض : z/d (arapçaya özgü, arı vızıltısı gibi çıkan ses)
ط : t/d (dil damağa vurularak, ingilizcede "god")
ظ : z (kalın peltek z)
ع : a (boğaz sıkılarak a)
غ : g (peltek r , almancada "reich")
ق : k ( g ye yakın kalın k sesi)
و : v (yuvarlak v sesi, ingilizcede "wow")
ث : s (peltek s , ingilizcede "thank")
ح : h (boğaz sıkılarak çıkarılan h)
خ : h (hırıltılı h , almancada "doch")
ذ : z (ince peltek z)
ص : s (sert s)
ض : z/d (arapçaya özgü, arı vızıltısı gibi çıkan ses)
ط : t/d (dil damağa vurularak, ingilizcede "god")
ظ : z (kalın peltek z)
ع : a (boğaz sıkılarak a)
غ : g (peltek r , almancada "reich")
ق : k ( g ye yakın kalın k sesi)
و : v (yuvarlak v sesi, ingilizcede "wow")
Kamusçuk
Öncelikle şunu belirtmeliyim ki "kamusçuk" diye bir kelime TDK'da mevcut değildir. Tamamen kendi uydurmam olup aslen var olan "kamus" kelimesinden türettiğim sûni bir kelimedir. Kamus; büyük ve kapsamlı bir sözlük demektir. Lisan-ı Âli isimli blogumda zaman zaman "kamusçuk" adlı girdilerim olacaktır. Vesselam...
اراده
برهان
قاطع
امكان
وجود
حقيقتا
ظلّ مطلق
عبارت
دليل
ظن ايد
اثبات
هيهات
طاقم
توبه
بچق
دل
عرصه
irade, burhan , kati(kesin manasında), imkan, vücud, hakikaten (sonu iki esreli), zıll-i mutlak (mutlak gölge), ibaret, delil, zannet, isbat, heyhat, takım, tevbe, buçuk, dil, arsa
اراده
برهان
قاطع
امكان
وجود
حقيقتا
ظلّ مطلق
عبارت
دليل
ظن ايد
اثبات
هيهات
طاقم
توبه
بچق
دل
عرصه
irade, burhan , kati(kesin manasında), imkan, vücud, hakikaten (sonu iki esreli), zıll-i mutlak (mutlak gölge), ibaret, delil, zannet, isbat, heyhat, takım, tevbe, buçuk, dil, arsa
دوردنجي درس (dördüncü ders)
EKLER-II
Tamlayan Eki: -ın / -in / -un / -ün
Kelimenin sonuna ڭ (nef) eklemek yeterlidir. Örnekler;
قابونڭ :kapunun
سنڭ :senin
گونشڭ :güneşin
علينڭ :Ali'nin
بونڭ :bunun
Diğer Ekler:
Çoğul Ekleri (ler/lar) ; لر
-di ' li geçmiş zaman (-di/-dı/-du/-dü) ; دي
-miş ' li geçmiş zaman (-miş/-mış/-muş/-müş) ; مش
mi/mı/mu/mü soruları ; مي
gelecek zaman (-ecek/-acak) ; جك / جق
-sınız/-siniz/-sunuz/-sünüz ; سڭز
şimdiki zaman (-yor) ; يور
şart eki (-se/-sa) ; سه
emir eki (-e/-a) ; ه
olumsuzluk eki (-ma/-me) ; ما / مه
-ki eki ; كي
-sın/-sin ; سين
Tamlayan Eki: -ın / -in / -un / -ün
Kelimenin sonuna ڭ (nef) eklemek yeterlidir. Örnekler;
قابونڭ :kapunun
سنڭ :senin
گونشڭ :güneşin
علينڭ :Ali'nin
بونڭ :bunun
Diğer Ekler:
Çoğul Ekleri (ler/lar) ; لر
-di ' li geçmiş zaman (-di/-dı/-du/-dü) ; دي
-miş ' li geçmiş zaman (-miş/-mış/-muş/-müş) ; مش
mi/mı/mu/mü soruları ; مي
gelecek zaman (-ecek/-acak) ; جك / جق
-sınız/-siniz/-sunuz/-sünüz ; سڭز
şimdiki zaman (-yor) ; يور
şart eki (-se/-sa) ; سه
emir eki (-e/-a) ; ه
olumsuzluk eki (-ma/-me) ; ما / مه
-ki eki ; كي
-sın/-sin ; سين
1.02.2009
اوچنجي درس (Üçüncü ders)
EKLER-I
Bu dersimizde bazı eklerin yazılışını göreceğiz. Öncelikle şunu belirtmeliyim ki Osmanlıca'da ekler sabit bir formda yazılır, yani söyleniş değişse bile yazılış değişmez örneğin "evde" kelimesindeki "de" ile "okulda" kelimesindeki "da" aynı şekilde yazılır. Aşağıda örneklerle daha detaylı öğreneceksiniz inşallah. Ekler konusundan sonra ilerki zamanlarda arapça ve farsça kökenli sözcüklerin yazımını da öğrendikten sonra orta düzeyde ve matbaa harfleriyle Osmanlıca okumaya başlayacaksınız.
Yönelme Eki: -e / -a
Ev+e , okul+a , çarşı+(y)+a vb kelimelerin sonlarındaki ekler için ه (he) harfi kullanılır. Örnekler;
أوه : eve
بزه : bize
نره : nere?
باشه : başa
آدانايه : Adana'ya
Not: "Bana / Sana ve Ona " için "he" harfi yerine "elif" harfi kullanılmıştır.
بڭا : Bana
سڭا : Sana
اوڭا : Ona
Bulunma Eki : -de / -da
-de , -da , -te , -ta için ده (dal+he) harfleri kullanılır. Örnekler;
أوده : Evde
نرده : nerde?
بنده : bende
دنياده : dünyada
عشقده : aşkta
تركده : Türk'te
Belirtme Eki : -i/-ı/-u/-ü
Sadece ي (ye) harfi ile gösterilir. Örnekler;
بني : beni
مكتبي : mektebi
صوڭي : sonu
اوني : onu
گوگي : göğü
Ayrılma Eki: -den / -dan / -ten / -tan
دن (dal+nun) harfleri ile gösterilir. Örnekler;
سندن : senden
يردن :yerden
طوپراقدن : topraktan
آيدن : aydan
Bu dersimizde bazı eklerin yazılışını göreceğiz. Öncelikle şunu belirtmeliyim ki Osmanlıca'da ekler sabit bir formda yazılır, yani söyleniş değişse bile yazılış değişmez örneğin "evde" kelimesindeki "de" ile "okulda" kelimesindeki "da" aynı şekilde yazılır. Aşağıda örneklerle daha detaylı öğreneceksiniz inşallah. Ekler konusundan sonra ilerki zamanlarda arapça ve farsça kökenli sözcüklerin yazımını da öğrendikten sonra orta düzeyde ve matbaa harfleriyle Osmanlıca okumaya başlayacaksınız.
Yönelme Eki: -e / -a
Ev+e , okul+a , çarşı+(y)+a vb kelimelerin sonlarındaki ekler için ه (he) harfi kullanılır. Örnekler;
أوه : eve
بزه : bize
نره : nere?
باشه : başa
آدانايه : Adana'ya
Not: "Bana / Sana ve Ona " için "he" harfi yerine "elif" harfi kullanılmıştır.
بڭا : Bana
سڭا : Sana
اوڭا : Ona
Bulunma Eki : -de / -da
-de , -da , -te , -ta için ده (dal+he) harfleri kullanılır. Örnekler;
أوده : Evde
نرده : nerde?
بنده : bende
دنياده : dünyada
عشقده : aşkta
تركده : Türk'te
Belirtme Eki : -i/-ı/-u/-ü
Sadece ي (ye) harfi ile gösterilir. Örnekler;
بني : beni
مكتبي : mektebi
صوڭي : sonu
اوني : onu
گوگي : göğü
Ayrılma Eki: -den / -dan / -ten / -tan
دن (dal+nun) harfleri ile gösterilir. Örnekler;
سندن : senden
يردن :yerden
طوپراقدن : topraktan
آيدن : aydan
31.01.2009
ايكينجي درس (ikinci ders)
SESLİ HARFLER
A
Kelime başındaki "a" sesi için آ (medli elif) kullanılır. Örnekler;
آل : Al
آق : Ak
آي : Ay
Kelime ortasındaki ve sondaki "a" sesi için ا (elif) kullanılır. Örnekler;
بال : Bal
جام : Cam
آنا : Ana
آغا : Ağa
E
Kelime başındaki "e" sesi için أ (hemzeli elif) kullanılır. Örnekler;
أل : El
أو : Ev
أي : Ey
I/İ
Kelime başındaki "ı" veya "i" sesleri için اي (elif+ye) kullanılır. Örnekler;
ايش : İş
ايچ : İç
ايرماق : Irmak
Kelime ortası ve sonunda ise ي (ye) harfi yeterlidir. Örnekler;
ايري : İri
گيز : Giz
بني : Beni
صاري : Sarı
قاري : Karı
آري : Arı
U/Ü/O/Ö
Kelime başlarında او (elif+vav) bu dört sesi karşılar. Örnekler;
اول : Ol
أول : Öl
اون : On/Un
أوڭ : Ön
اوق : Ok
Kelime ortası ve sonlarında و (vav) sesi kullanılır. Örnekler;
بو : Bu
صو : Su
بول : Bul / Böl
يول : Yol
چول : Çöl/Çul
A
Kelime başındaki "a" sesi için آ (medli elif) kullanılır. Örnekler;
آل : Al
آق : Ak
آي : Ay
Kelime ortasındaki ve sondaki "a" sesi için ا (elif) kullanılır. Örnekler;
بال : Bal
جام : Cam
آنا : Ana
آغا : Ağa
E
Kelime başındaki "e" sesi için أ (hemzeli elif) kullanılır. Örnekler;
أل : El
أو : Ev
أي : Ey
I/İ
Kelime başındaki "ı" veya "i" sesleri için اي (elif+ye) kullanılır. Örnekler;
ايش : İş
ايچ : İç
ايرماق : Irmak
Kelime ortası ve sonunda ise ي (ye) harfi yeterlidir. Örnekler;
ايري : İri
گيز : Giz
بني : Beni
صاري : Sarı
قاري : Karı
آري : Arı
U/Ü/O/Ö
Kelime başlarında او (elif+vav) bu dört sesi karşılar. Örnekler;
اول : Ol
أول : Öl
اون : On/Un
أوڭ : Ön
اوق : Ok
Kelime ortası ve sonlarında و (vav) sesi kullanılır. Örnekler;
بو : Bu
صو : Su
بول : Bul / Böl
يول : Yol
چول : Çöl/Çul
Muhibbi (Kanuni Sultan Süleyman)
Osmanlı Harfleri Üzerine
Osmanlı harfleri sadece 600 yıllık Osmanlı Hükümdarlığı'nın değil ondan önceki Selçuklu ve İslam'ı seçen Türkmen devletlerinin zamanında da kullanılmış olması nedeniyle çok mühim bir yere sahiptir. Öyle ki bu harfler bölgesine egemen olmuş bir devlet için ilişikte olduğu kültürlerle ortak bir değer oluşturmuş, hem şekil hem de mâna bakımından birliktelik sağlanmıştır. Fars ve Arap dillerinden alınma kelimeler (ki "kelime" nin kendisi arapçadır) o kadar iç içe geçmiştir ki hem bu dillerin öğrenilmesi hem de halklar arasındaki ilişkilerin geliştirilmesi açısından çok mühim rol oynamıştır. Osmanlılar, yazılarına çok değer vermişlerdir, bunun en büyük sebebi de bu harfleri Arap harfleri olarak değil de "İslam Harfleri" olarak görmelerindendir. Atalarımız Hatt-ı Türkî denilen bir yazım şekli geliştirmişlerdir ki bu yazının yazımı pratiktir, okuması yorucu değildir ve estetik olarak da hoştur.
Ne yazık ki 'nesl-i âhir' bu harfleri unutmuştur veya unutulmak zorunda bırakılmıştır. Bunun sonuçlarını şöyle sıralayabilirim:
1)Bir gecede câhil bırakılan dedelerin cahil çocukları , atalarının yazdıkları eserleri okuyamaz hale gelmiştir.
2)Osmanlı arşivlerini okuyacak insan sayısı çok azdır.
3)Türklerin , bağları olan diğer milletlerle arası açılmıştır.
4)Arapça veya Farsça öğrenmek, Latin harflerini kullanan bir Türk için zor görülmeye başlamıştır.
5)Muassırlaşma, garplaşma olarak görülmüştür. Binlerce yıllık İslam Medeniyeti ile kavrulmuş olan, aralarında husumet görülmemiş müslüman halklardan uzaklaşılmıştır. (Bunun en mühim sonucu batılılaşırken BATIyor olmuşuz.)
soru: Çağdaşlaşma yolunda harflerin değiştirilmesi ne kadar etkilidir?
el cevab: Yaptıkları ile dünyayı kendilerine hayran bırakan Japonlar yazılarını değiştirmemişlerdir. Dünyada böyle bir misal varken çağdaşlaşma ve harfler arasında doğru bir orantı olmadığı görülmüştür.
soru: Osmanlıca öğrenmek ne kadar sürer?
el cevab: Mehmet Şevket Eygi'nin dediği gibi:"zekiler için 15 dk, bunlardan aşağısı için 30 dk" sürer. 10 yaşındaki kardeşim Mete için de saatler veya günler sürmemiştir bu harflerle okumayı öğrenmek.
soru: Osmanlıcanın ne gibi özellikleri vardır?
el cevab: Kelimelerdeki her ses yazılmayıp mantığa bırakıldığından çok hızlı bir yazım metotudur. Örneğin; Ey Trk Gnçlği ! Ltfn atalrnn yazısnı öğrn.
soru: Şimdiki alfabemiz Türkçe sesleri tam karşılıyor mu?
el cevab: Hayır. Örneğin "son" kelimesindeki "n" sesi ile "ana" kelimesindeki "n" sesi aynı sembolle gösterilmektedir halbuki ikisi farklı seslerdir, bir başka örnek "kağıt" kelimesindeki "k" ile "kan" kelimesindeki "k" farklı seslerdir.
Ne yazık ki 'nesl-i âhir' bu harfleri unutmuştur veya unutulmak zorunda bırakılmıştır. Bunun sonuçlarını şöyle sıralayabilirim:
1)Bir gecede câhil bırakılan dedelerin cahil çocukları , atalarının yazdıkları eserleri okuyamaz hale gelmiştir.
2)Osmanlı arşivlerini okuyacak insan sayısı çok azdır.
3)Türklerin , bağları olan diğer milletlerle arası açılmıştır.
4)Arapça veya Farsça öğrenmek, Latin harflerini kullanan bir Türk için zor görülmeye başlamıştır.
5)Muassırlaşma, garplaşma olarak görülmüştür. Binlerce yıllık İslam Medeniyeti ile kavrulmuş olan, aralarında husumet görülmemiş müslüman halklardan uzaklaşılmıştır. (Bunun en mühim sonucu batılılaşırken BATIyor olmuşuz.)
soru: Çağdaşlaşma yolunda harflerin değiştirilmesi ne kadar etkilidir?
el cevab: Yaptıkları ile dünyayı kendilerine hayran bırakan Japonlar yazılarını değiştirmemişlerdir. Dünyada böyle bir misal varken çağdaşlaşma ve harfler arasında doğru bir orantı olmadığı görülmüştür.
soru: Osmanlıca öğrenmek ne kadar sürer?
el cevab: Mehmet Şevket Eygi'nin dediği gibi:"zekiler için 15 dk, bunlardan aşağısı için 30 dk" sürer. 10 yaşındaki kardeşim Mete için de saatler veya günler sürmemiştir bu harflerle okumayı öğrenmek.
soru: Osmanlıcanın ne gibi özellikleri vardır?
el cevab: Kelimelerdeki her ses yazılmayıp mantığa bırakıldığından çok hızlı bir yazım metotudur. Örneğin; Ey Trk Gnçlği ! Ltfn atalrnn yazısnı öğrn.
soru: Şimdiki alfabemiz Türkçe sesleri tam karşılıyor mu?
el cevab: Hayır. Örneğin "son" kelimesindeki "n" sesi ile "ana" kelimesindeki "n" sesi aynı sembolle gösterilmektedir halbuki ikisi farklı seslerdir, bir başka örnek "kağıt" kelimesindeki "k" ile "kan" kelimesindeki "k" farklı seslerdir.
برنجي درس (birinci ders)
Türk Diline Özgü Harfler
Arap Alfabesine ek olarak eski yazıda aşağıdaki harfler bulunmaktadır:
پ : Pe harfi ; "p" sesini karşılar.
چ : Çim harfi ; "ç" sesini karşılar.
ژ : Je harfi ; "j" sesini karşılar.
گ : Gef harfi ; " ince g ve ince yumuşak g" seslerini karşılar.
ڭ : Nef harfi ; " genizden gelen n" sesini karşılar.
Arap Alfabesine ek olarak eski yazıda aşağıdaki harfler bulunmaktadır:
پ : Pe harfi ; "p" sesini karşılar.
چ : Çim harfi ; "ç" sesini karşılar.
ژ : Je harfi ; "j" sesini karşılar.
گ : Gef harfi ; " ince g ve ince yumuşak g" seslerini karşılar.
ڭ : Nef harfi ; " genizden gelen n" sesini karşılar.
اوڭجه سلام صوڭرا كلام
دگرلي قرداشلر ؛
عثمانليجه اوگرنمك اڭ فضلا يارم ساعتڭزي آلر تك بيلمڭز گركن قرآن حرفلريدر اصلا ً تركچه اولدغڭي اوقودقچه گورجكسڭز هم گورنتو هم ده سرعة باقمڭدن نه قادار خوش و قولاي اولدغڭي زمانله داها أيي آڭلايجقسڭز . بنم بو يازيلري سزلره صونمقده كه آماجم يالڭز الله رضي سيدر
والسّلام
عثمانليجه اوگرنمك اڭ فضلا يارم ساعتڭزي آلر تك بيلمڭز گركن قرآن حرفلريدر اصلا ً تركچه اولدغڭي اوقودقچه گورجكسڭز هم گورنتو هم ده سرعة باقمڭدن نه قادار خوش و قولاي اولدغڭي زمانله داها أيي آڭلايجقسڭز . بنم بو يازيلري سزلره صونمقده كه آماجم يالڭز الله رضي سيدر
والسّلام
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)